Palabras en euskera en otros idiomas

¿Ha influido el euskera en las grandes lenguas extranjeras?

A Donostia / San Sebastián llegan visitantes de todo el mundo y con ellos también lenguas exóticas a nuestros oídos. De algunos de estos idiomas toma prestadas algunas palabras nuestro euskera, como, por ejemplo, Internet, wifi, etc. Pero ¿ocurre lo mismo al revés? ¿Ha influido el euskera en las grandes lenguas extranjeras?

posta euskara 1Atardecer desde el muro de Sagüés, playa de Zurriola

Que las palabras viajen de un idioma a otro es algo que siempre ha ocurrido. Por ejemplo, el latín conquistó palabras de todos los territorios dominados por Roma y las extendió por todo el imperio. Hoy en día, muchas lenguas del mundo toman prestadas palabras y estas pasan a otras muchas. Tomamos palabras del inglés, francés, castellano... pero también del japonés y del chino, que para nosotros son lenguas exóticas. En este intercambio de palabras, también hay algunas que han pasado del euskera a otras lenguas. ¿Quieres saber cuáles?

1612 StoTomasSS 028jCocinando cchistorra en la feria de Santo Tomás, 21 de diciembre

Entre las palabras que el castellano ha tomado del euskera:

- Chatarra viene de la palabra zatar en euskera, que en realidad significa “tela vieja”. De ahí lo más seguro es que en castellano adquiriera el significado de “cualquier cosa que sea para desechar”.

- Chistorra procede de la palabra txistor en euskera, es decir, longaniza.

- Cococha, también escrito kokotxa, procede de la palabra kokots, que en realidad se refiere a la parte del mentón. Izquierda es un préstamo derivado de la palabra ezker en euskera.

- Órdago es un término que se usa en el mus y que viene de la frase en euskera “hor dago” (ahí está).

posta euskara 2Una pottoka

Las palabras que el francés ha tomado prestadas del euskera son pocas, pero...

...últimamente se está incrementando el número al referirse a temas de Euskal Herria, ya que necesariamente se deslizan palabras en euskera, como abertzale, ikastola, pelotari, chacoli...

Además, hay otros términos que aquí son menos conocidos:

- Orignal, que se utiliza para designar el alce canadiense, deriva de la palabra orein en euskera.

- Pottok, del euskera pottoka, es un caballo pequeño de Euskal Herria.

- Axoa es un plato típico de Lapurdi que se prepara con carne de ternera y verduras.

- Piperrade viene también de otro plato vasco que se prepara con pimientos.

Asimismo, hay palabras de origen vasco, como silhouette, que ha pasado del francés a otras muchas lenguas, y que se debe a Étienne de Silhouette, originario de la casa Ziloeta de Biarritz. Por otra parte, el aparato denominado daguerreotype fue obra del inventor de origen vasco Louis Daguerre.

posta euskara 3"Jai-Alai" 

El inglés también tiene unas pocas palabras de origen vasco:

- bilbo: es un tipo de espada que Shakespeare mencionó en Hamlet.

- by jingo (jingoism): se cree que esa expresión antigua proviene de la palabra "jainko" (dios) en euskera.

- Jai Alai: es el nombre creado para referirse a la cesta punta, al parecer un término acuñado por Serafin Baroja jugando con las palabras “High Life”. Esta palabra ha estado muy extendida en Estados Unidos gracias a sus frontones.

X